Lucas Petersen en 'De lectores'
Programa N° 568. Dejamos para escuchar el bloque de De lectores en La Tribu,
espacio mensual dedicado a la literatura, conducido por Ana Ojeda.
Nos
visitó en esta oportunidad Lucas Petersen, autor de El traductor del Ulises
(Sudamericana), extraordinaria biografía de José Salas Subirat,
escritor que comenzó a publicar narrativa en la década del veinte al
tiempo que trabajaba como empleado en la aseguradora La Continental. Con
esta excusa, charlamos sobre la pugna de una generación –la de los
“recién llegados”, hijos de inmigrantes, autodidactas, marionetas de
oficina– por ganar un lugar en los debates culturales de su época. Que,
además, vio nacer el rioplatense, manera de hablar que reflejó, en el
nivel lingüístico, una historia moldeada por el aluvión inmigratorio.
Arrojo y desacralización: dos pilares que Salas Subirat supo hacer jugar
a su favor y lo terminaron consagrando como el primer traductor de la
historia en versionar el (reputado intraducible) Ulises, de James
Joyce, al castellano. Rioplatense. Un mito que hoy conocemos con
detalle, gracias a la puntillosa labor de Lucas Petersen, tan bienvenida
como necesaria.
*****
Aquí la charla completa.
Comentarios